BATAILLONS DE CHASSEURS Et des anciens DIABLES BLEUS du 30°BCA, 30°BCP, 30°GC |
| | Traduction en français | |
| | Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Traduction en français Lun 8 Aoû 2011 - 23:54 | |
| Bonsoir à tous, Je suis à la recherche d'une personne qui pourrait me traduire la légende de la photo Avec mes remerciement les plus sincères "Marabout " Sur cette photo, nous sommes en présence du quartier du 8e à Wittlich, le quartier est vide et dépourvu du Marabout qui vulgariser au centre de la place d'Armes, la mémoire de la compagnie de Géreaux. Il venait d'être démonter et emmener sur Saarburg. ( Le "Bataillon de Sidi Brahim" a été officiellement dissous le 31 mai 1999. Depuis cette date, le Marabout, monument de la tradition " chasseur " et symbole de l'esprit d'abnégation et de sacrifice de nos anciens, dépérissait sous les coups destructeurs du climat de Rhénanie-Palatinat. Le " Bataillon d'Acier ", frère du 8e GC, ne pouvait laisser perdurer plus longtemps cette situation. Le chef de corps du 16e GC, le colonel de Courreges d'Agnos, prit alors la décision de faire transférer le marabout au Quartier de Lattre de Tassigny à Saarburg.) |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction en français Mar 9 Aoû 2011 - 4:10 | |
| Bonjour à tous,
""" Une vue de l'emplacement des casernes et la transformation suite à la retraite ( au départ) des Français. A gauche, avec l'entrée de la rue des Romains ( rue Römer) on reconnaît les anciennes constructions des régiments d'artillerie, à droite à l'est, le terrain de sport, les constructions du 8° groupe de chasseurs. """
Cordialement.
|
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction en français Mar 9 Aoû 2011 - 9:14 | |
| Bonjour Marc R
Merci infiniment Marc pour cette traduction d'une gravure d'un livre illustratif de la garnison de Wittlich, hélas ! tout est en allemand. Puis-je me permettre de continuer en MP. Bonne journée "Marabout " |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction en français Mar 9 Aoû 2011 - 10:10 | |
| Re,
Traduction d'un livre...?...je n'ai pas encore prévu de me parfaire dans la langue de Goethe !
Pour moi, la retraite n'est pas encore pour demain !
Cordialement. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction en français Mar 9 Aoû 2011 - 13:13 | |
| Re Marc, Je n'ai jamais demander de traduire un livre écrit en allemand, seulement quelques légendes de certaines gravures figurants dans ce bouquin, mais je comprends et respecte ta décision. Cordialement. "Marabout " |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traduction en français | |
| |
| | | | Traduction en français | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous pouvez répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|